Monday, August 21, 2017

SRIMAD MAHABHARATA - AADI PARVA - BAKA VADHA (UPA) PARVA - PART 161


“Vaishampaayana said, ‘On hearing these words of her pained parents, the daughter was filled with grief, and she addressed them, saying, ‘Why are you so pained and why do you so weep, as if you have none to look after you? O, listen to me and do what may be proper. There is little doubt that you are bound in duty to abandon me at a certain time. O, anyhow you have to abandon me (by getting me married), abandon me now and save every thing at the expense of me alone. Men desire to have children, thinking that children would save them (in this world as well as in the region hereafter). O, cross the stream of your difficulties by means of my poor self, as if I were a boat. A child rescues his parents in this and the other regions; therefore is the child called by the learned Putra (rescuer). The ancestors desire daughter's sons from me (as a special means of Moksha). But (without waiting for my children) I myself will rescue them by protecting the life of my father. This my brother is of tender years, so there is little doubt that he will perish if you die now. If you, my father, die and my brother follows you, the funeral cake (Pinda in Sanskrit) of the Pitris will be suspended and they will be greatly injured. Left behind by my father and brother, and by my mother also (for she will not survive her husband and son) I shall be plunged deeper and deeper in sadness and ultimately perish in great distress.

“There can be little doubt that if you escape from this danger as also my mother and infant brother, then your race and the (ancestral) cake (Pinda in Sanskrit) will be continued. The son is one's own self; the wife is one's friend; the daughter, however, is the source of trouble. You do save yourself, therefore, by removing that source of trouble, and you do thereby set me in the path of Dharma. As I am a girl, O father, without you, I shall be helpless and plunged in trouble, and shall have to go everywhere. It is therefore that I am resolved to rescue my father's race and share the merit of that act by accomplishing this difficult task. O best of Brahmanas, if you go there (to the Rakshasa), leaving me here, then I shall be very much pained. Therefore, O father, be kind to me.

“O you best of men, for our sake, for that of Dharma and also your race, save yourself, abandoning me, whom at one time you shall be forced to separate from. There need be no delay, O father, in doing that which is inevitable. What can be more painful than that, when you have ascended to heaven, we shall have to go about begging our food, like dogs, from strangers. But if you are rescued with your relations from these difficulties, I shall then live happily in heaven. It has been heard by us that if after giving your daughter in this way, you offer Aachamana to Devas, they will certainly be favourable.’

“Vaishampaayana continued, ‘The Brahmana and his wife, hearing these various lamentations of their daughter, became sadder than before and the three began to weep together. Their son, then, of tender years, seeing them and their daughter thus weeping together, lisped these words in a sweet tone, his eyes having dilated with delight, ‘Weep not, O father, nor you, O mother, nor you O sister!’ And smilingly did the child approach each of them, and at last taking up a blade of grass said in happiness, ‘With this will I slay the Rakshasa who eats human beings!’ Although all of them had been plunged in sadness, yet hearing what the child lisped so sweetly, joy appeared on their faces. Then Kunti thinking that to be the proper opportunity, approached the group and said these words. Indeed, her words revived them as Amrita (divine ambrosia) that revives a person who is dead.’”

No comments:

Post a Comment